«Make VS Do» — действительно важная тема. Представьте себе ситуацию: вы приходите после работы, ставите чайник, собираетесь приготовить ужин — на английском это будет make dinner.
Но пока она готовится, вы вспоминаете о множестве мелочей, которые нужно сделать: do the laundry, do the dishes, do some emails. И здесь возникает вопрос: почему одни действия требуют MAKE, а остальные — DO, хотя на украинском языке всё это просто «сделать»?

Тема MAKE vs DO — словно небольшой английский квест. На первый взгляд правило кажется простым, но стоит начать говорить — и сразу появляется масса нюансов. Почему мы говорим make a mistake, но do homework? Почему make a suggestion, но do business? И почему нельзя использовать одно и то же слово во всех случаях?
На самом деле логика существует — не математическая, но всё же вполне понятная. MAKE обычно связано с созданием чего-то нового: результата, продукта, идеи, даже если это нечто нематериальное. DO — это в основном процессы, задачи, обязанности или действия, которые не приводят к созданию «готового объекта». Когда начинаешь мыслить в этих категориях, английский становится гораздо понятнее.
И чем больше примеров, практики и реальных ситуаций — тем естественнее и увереннее вы начнёте использовать их в своей речи.