Артикли — это тема, которая встречается очень часто. Представьте, что вы приехали в англоязычную страну и заказываете кофе. Вы уверенно говорите:I’d like coffee, please. Бариста улыбается, но переспрашивает:
“Small coffee? Big coffee? Which one?”

Потому что на английском “coffee” без артикля — это просто кофе как продукт, как категория. А ему нужно понять — какую именно.
I’d like a coffee, please.
(один конкретный напиток)
Или вот другая ситуация: вы хотите рассказать другу, что видели знаменитого актёра в супермаркете, и говорите: I saw actor in the supermarket. И собеседник удивляется: «Какого именно? Любого? Может, восковую фигуру?»
А вы же имели в виду того самого известного актёра, и нужно было сказать: I saw the actor in the supermarket. (the = мы оба знаем, о ком идет речь)
Такие маленькие слова a / an / the (Артикли) могут изменять смысл всего предложения.
— I bought a cat yesterday.
(какого-то кота, просто одного из многих)
— Really?
→ Вы показываете фото.
— Oh wow! The cat is so cute!
(теперь это тот самый кот, о котором мы уже знаем)
В русском языке такой разницы нет. У нас просто кот — и точка. А в английском один и тот же кот может быть a cat → the cat в зависимости от того, знает ли слушатель, о каком коте идет речь, или нет.
Артикли — это не формальность и не украшение.
Это небольшие, но очень важные помощники, которые делают вашу речь на английском понятной, точной и естественной. Если вы хотите говорить уверенно и грамотно, то a/an и the должны стать частью вашей языковой интуиции.