В немецком языке приставки делятся на отделяемые, неотделяемые и двойные (те, которые в одних случаях отделяются, а в других нет). Знание этой системы необходимо, чтобы правильно строить предложения и понимать смысл глаголов.
Отделяемые приставки (trennbare Präfixe)
Эти приставки отделяются от глагола и переносятся в конец предложения в личных формах.
Например:
- anrufen → Ich rufe dich an (Я звоню тебе).
- aufstehen → Ich stehe früh auf (Я встаю рано).
Список основных отделяемых приставок:
- ab- (abholen — забирать, abfahren — отправляться);
- an- (anfangen — начинать, anrufen — звонить);
- auf- (aufstehen — вставать, aufmachen — открывать);
- aus- (ausgehen — выходить, ausziehen — снимать/съезжать);
- bei- (beibringen — прививать, обучать);
- ein- (einkaufen — делать покупки, einsteigen — садиться в транспорт);
- mit- (mitkommen — идти вместе, mitnehmen — брать с собой);
- nach- (nachdenken — размышлять, nachfragen — уточнять);
- vor- (vorstellen — представлять, vorbereiten — готовить);
- weg- (weggehen — уходить, wegwerfen — выбрасывать);
- zu- (zumachen — закрывать, zuhören — слушать внимательно);
- zurück- (zurückkommen — возвращаться, zurückgeben — возвращать).
Неотделяемые приставки (untrennbare Präfixe)
Эти приставки никогда не отделяются от глагола. При спряжении глагол остаётся цельным.
Например:
- verstehen → Ich verstehe dich (Я понимаю тебя).
- bekommen → Er bekommt ein Geschenk (Он получает подарок).
Список основных неотделяемых приставок:
- be- (bekommen — получать, besuchen — посещать);
- emp- (empfehlen — рекомендовать, empfangen — получать);
- ent- (entstehen — возникать, entdecken — открывать, обнаруживать);
- er- (erzählen — рассказывать, erkennen — узнавать);
- ge- (gehören — принадлежать, gefallen — нравиться);
- miss- (missverstehen — неправильно понять, missbrauchen — злоупотреблять);
- ver- (vergessen — забывать, verkaufen — продавать);
- zer- (zerstören — разрушать, zerreißen — разрывать).
Двойные приставки (trennbar / untrennbar)
Некоторые приставки могут быть как отделяемыми, так и неотделяемыми в зависимости от значения слова.
Например:
- übersetzen:
- отделяемая приставка → Ich setze dich ans Ufer über (Я перевезу тебя на другой берег);
- неотделяемая приставка → Ich übersetze den Text (Я перевожу текст).
К таким приставкам относятся:
- über- (überlaufen, übersetzen),
- unter- (untergehen, untersuchen),
- um- (umziehen, umarmen),
- durch- (durchschauen, durchbrechen).
Приставки в немецком языке играют огромную роль, так как именно они придают глаголам новые значения. Освоение этой темы поможет:
- правильно строить предложения;
- понимать разницу в значениях похожих глаголов;
- уверенно использовать лексику в речи и письме.